| Marcha
Gay en Polonia
"Cuando
los Desviados se Demuestran, ellos necesitan ser aporreados"
- "When
Deviants Demonstrate, they Need to be Clubbed"
Por Antonia
Götsch in Warsaw
"Los Homosexuales deben
ser derribados a golpes." Los
cabezas rapadas polacos no son los únicos en manifestar tales
sentimientos. Los miembros del partido gobernante de Polonia LPR están
haciendo declaraciones similares. Cuando los gays y las lesbianas se
manifiesten el domingo, ellos podrían
verse enfrentados con violencia.
 |
|
AP
Simpatizantes
de los derechos gay se reunen en la ciudad polaca occidental
de Poznan, a pesar de la prohibición por parte de las
autoridades locales el sábado 19 de noviembre. La policía
acordonó y los activistas no pudieron marchar.
|
Nosotras
no podríamos vivir con esta libertad allá afuera, dice Magda, quien
prefiere no revelar su apellido, por temor a que su familia averigue que
ella ama a otra mujer. Ella señala la ventana en el desarrollo de
viviendas de bajos ingresos que se encuentra cruzando la calle, apenas a
unos 200 pies de distancia del edificio viejo donde ella vive. Varsovia es
la capital de los homosexuales polacos. Tu puedes vivir aquí en una paz
relativa, asegura ella, "mientras tengas suficiente dinero."
Magda hace
referencia a la capacidad para comprar un departamento de tres
habitaciones en un edificio que no cualquiera puede permitirse. "En
mi experiencia, la gente con mejor educación y mayores salarios son más
tolerantes," afirma Magda. El portero abajo llama a Magda y a su
novia como "hermanas". Los vecinos aseguran que son esposas
pobres y abandonadas que dependen una de la otra. "Eso es lo máximo
de comprensión que puedes esperar en Polonia. Todos saben lo que sucede,
pero prefieren no verlo muy de cerca," concluyó Magda.
Tomasz Baczkowski
está de acuerdo, declara que él es feliz de poder tomar un taxi en la
noche. A cambio de ser el organizador de la Marcha de la Equidad del Sábado
[Saturday's Equality Parade] y un hombre que no teme a que su rostro
aparezca ante las cámaras de la TV, Baczkowski recibe de manera rutinaria
correo lleno de odio en la forma de al menos cinco mensajes de texto
al día -- mensajes como "Tu cerdo queer" ["You queer
pig"] y "te estamos observando" ["we're watching
you"]. El teme que estos últimos mensajes sean una amenaza real. Un
hombre gay bien conocido fue acuchillado hasta la muerte en Varsovia
apenas hace un mes. El nombre de Baczkowski, como el de la víctima se
encuentran en una lista de blancos en la Internet puesta por "Blood
and Honor" [Sangre y Honor], un grupo radical, de cabezas rapadas
derechistas. Aunque presume por tener algunos bares gay, Varsovia se
encuentra aún a muchos mundos de distancia de tratar a la homosexualidad
con tolerancia.
"Pero estamos
viendo algún movimiento, alguna evidencia de que nuestra lucha está
produciendo resultados," afirma Baczkowski. Dos mil personas tomaron
parte en la Marcha del año pasado, incluso aunque Lech Kaczynski, aún
alcalde de Varsovia en esos momentos, prohibió la Marcha, aduciendo poco
sólidas razones de seguridad. Cuando Baczkowski y Clauia Roth, líder
alemana del Partido Verde, marcharon en la primera fila del desfile de
2005, ellos fueron bombardeados con huevos arrojados por una multitud
enojada, homófoba --lo que significó encabezados por todo el mundo--.
"Nosotros
necesitamos este tipo de presión del extranjero," afirma Baczkowski,
de 33 años de edad. Cuando él registró la Marcha de la Igualdad
[Equality Parade] de este año, la primer cuestión pronunciada por los
labios del oficial de la ciudad fueron: "¿Estarán presentes políticos
de Alemania ahí?". El parlamentario alemán Volker Beck,
abiertamente gay, y su par Green Roth ya han manifestado su intención de
participar, así como el comediante Thomas Hermanns y el actor Georg
Uecker (estrella de la popular serie de TV de los 1980´s Lindenstrasse)
han dicho que también planean viajar a Varsovia.
Mientras
haya más celebridades, habrá más policía
El
evento fue aprobado --casi de manera sorprendente-- como lo fue una
contra-demostración que es organizada por "All-Polish Youth" [Juventud
Todos Polacos], un grupo extremadamente nacionalista que obtiene apoyo
financiero del populista derechista "League of Polish Families"
[Liga de las Familias Polacas (LPR)]. Pero luego de una apelación del líder
del partido, Roman Giertych de no provocar una confrontación ideológica
durante la Copa del Mundo [de soccer, N/Enkidu], el grupo canceló su
demostración.
Sin
embargo, aún es posible que las cabezas rapadas de All-Polish Youth se
preparen a arrojar huevos y piedras durante la Marcha, justo como han
hecho en los años anteriores y completamente en línea con algo de la retórica
dicha por el Diputado Presidente de LPR Wojciech Wierzejski, quien dijo en
mayo pasado: "Cuando los desviados empiezan a demostrarse, necesitan
ser aporreados" ["When deviants begin demonstrating, they need
to be clubbed"]. "Mientras lleguen más celebridades a Varsovia,
habrá más presencia policiaca", asegura Baczkowski, sugiriendo que
además de que se garantizan encabezados internacionales, las celebridades
que provienen del extranjero también actúan como un escudo protector.
Baczkowski espera
alrededor de 10,000 manifestantes, con al menos 600 que se espera lleguen
de Alemania. Llevados al Warsaw Equality Parade, las celebridades y varias
organizaciones de Derechos Humanos de Alemania han fundado un grupo
llamado "Warsaw Pact 2006" [El Pacto de Varsovia 2006]. El
principal objetivo del grupo es llamar la atención a la situación grave
de los gays y las lesbianas de la vecina Polonia. Además de organizar un
"bus tour to Poland" [Tour en Camión a Polonia], el grupo está
usando donativos para traer a la estrella pop gay británica Jimmy
Somerville.
Pero los
organizadores de la Marcha también se muestran preocupados por el
influjo esperado de simpatizantes gays y lesbianas alemanes. "Los
alemanes simplemente toman un acercamiento diferente de tales marchas,"
afirma Yga Kostrzewa de Lambda, un
grupo de apoyo para gays y lesbianas de Varsovia. "La
sexualidad no es tratada de forma abierta aquí. Esta no es una fiesta. Es
una demostración política." En respuesta a las preocupaciones de
los polacos, el grupo "Warsaw Pact 2006" advierte a los
participantes potenciales en su sitio Web que tocarse en público [public
groping] es penado por la ley en Polonia.
Quien
sea que esté a favor de los gays está en contra del gobierno
Aves
chillonas del paraiso y drag-queens serían contraproducentes cuando se
trata de promover la causa de los homosexuales de Polonia. Las tiendas
archiconservadoras de medios masivos como "Radio Maryja",
estigmatizan de manera cotidiana a gays y lesbianas como exhibicionistas
enfermos, e incluso los ciudadanos ordinarios son críticos, afirmando que
"después de todo, nosotros, la gente normal, no nos pavoneamos en público
sobre nuestra sexualidad."
Sin embargo, los
organizadores esperan que la marcha del sábado atraiga un significativo número
grande de manifestantes polacos de los registrados en el pasado. "La
lucha por los derechos de lesbianas y gays se ha convertido en una lucha
contra el gobierno," afirma Baczkowski. "Los diarios que solían
presentar reportajes homófobos ahora toman nuestra causa --porque se
oponen al gobierno."
Un gran número de
estudiantes también planean participar. "El tratamiento a los
homosexuales sirve como un ejemplo de cuán represivo trata nuestro
gobierno a las minorías. Ahora que los homófobos como Lech Kaczynski y
Roman Giertych se encuentran en el gobierno, el asunto de si los
homosexuales pueden o no demostrarse de manera libre se ha convertido en
una cuestión de democracia," explica Jusyna Dziewota-Jablonska,
quien organizó protestas estudiantiles contra la homofobia a mediados de
mayo.
Magda también
planea marchar el sábado. En caso de que su fotografía aparezca en el
diario, todo lo que ella dirá a sus padres es que ella apoya las demandas
de las lesbianas y los gays. Ella y su novia socializan de manera
principal con feministas. "Es una especie de torre de marfil,"
afirma Magda. "Y no es divertido ver hacia afuera". Ella incluso
ha considerado emigrar, "pero como profesora de literatura polaca, ¿dónde
encontraría un empleo?". En lugar de esto, ella decidió esperar que
su país cambie, considerando por ahora explicar a sus parientes y compañeros
de trabajo que la mujer con la cual ella comparte una relación es
verdaderamente sólo su compañera de departamento [roommate].
Traducido del Alemán
al inglés por Christopher Sultan, Traducción al castellano © de Enkidu.
|