Los Martes de Enkidu

pláticas, conferencias, debates

Cada martes a las 20:00

más información

Simposio de Estudios Queer de la Pascua 2007

8 al 14 de abril de 2007

Ciudad de México

más información

Identidades en Transición

1° al 5 de junio de 2007

más información

Segunda Conferencia Internacional Chimalpahin sobre el Recuerdo y el Olvido Colonial y Post-colonial

15 al 18 de octubre de 2007

más información

SIDA y Cultura IV

Exploraciones en la Historia Cultural del SIDA

9 al 12 de Diciembre de 2007... más información

Google

Con Google, encuentra información en los archivos de Enkidu:


WWW Enkidu

 » EDITORIAL

" No es posible condenar lo externo sin antes llevar a cabo un examen de conciencia"

México es un país de contrastes. Chistian Chavez es ahora un hombre y un nombre que dominará el escenario de la cotidianidad del país norteamericano, así como de sus vecinos hispanohablantes. Felicidades a México por volver los ojos a la juventud y permitir que una de sus estrellas llene el firmamento con su voz y su dignidad... más

[02.02.2007]: "Una sociedad informada es una sociedad donde las diversidades son respetadas"

[13.01.2007]: "Cada día es un regalo único, una oportunidad brillante"

[23.12.2006]: Un año de crecimiento constante...

Cartas a nuestra redacción Esta Semana
 » Los Noticieros de Enkidu en Yahoo

Suscríbete a Esta Semana - El Noticiero de Enkidu

Esta Semana, es el noticiero de Enkidu y busca informar de forma gratuita sobre nuestras actividades, así como mantenerte al tanto de noticias y reportajes que están en Enkidu. 

 
 » Publicidad

 » Los Noticieros de Enkidu en Yahoo

Los Martes de Enkidu 

Comunidad Virtual 

Si deseas formar parte de la comunidad en yahoo que recibe e intercambia información específicamente sobre Los Martes de Enkidu, inscríbete a: losmartesdeenkidu

 
 

 

 » Secciones

» Portada - lo último

» Editorial

» Nunca en Martes

» Secciones Tematicas (mapa del sitio)

» Columnistas

 » Sobre Enkidu

» ¿Qué es Enkidu?

» Contácatanos

» ¿Quieres unirte a nuestro equipo?

» Publicidad en Enkidu

» Enkidu International Society for Cultural History and Cultural Studies (CHICS)

La Ciudad Más Moderna del Mundo Musulmán

Las minifaldas se encuentran con los minaretes en la Nueva Estanbúl - Miniskirts Meet Minarets in the New Istanbul

Spiegel, Annette Grossbongardt, Estambúl, 13 de abril (Traducción al castellano AVS/Enkidu): Estambul, el motor de la economía turca, ha estado reinventándose a sí misma durante siglos. Ahora la elite de la ciudad está adoptando el pasado otomano del país, mientras que los pobres sueñan con ascender en la escala social -y los planificadores urbanos simplemente intentan mantener funcionando a la metrópolis.

El viaje diario al trabajo de Kagan Gürsel es uno de los puntos culminantes del día. El empresario de 47 años de edad, proveniente de Estambul, no tiene que preocuparse por el estrés de conducir un automóvil ni tampoco está forzado a respirar los gases de millones de autos en el embotellamiento sin fin del tráfico que contamina la ciudad. Gürsel, quien administra una cadena de hoteles, ba al trabajo en bote, cruyando el Bósforo dos veces al día.

Foto Galería en el sito de Der Spiegel: En Estambul, el Oriente se Encuentra con el Occidente

Da click en una foto para iniciar una galería de imágenes (17 fotos).

El "Sultan Esma", un barco viejo, amarillo y blanco, nombrado en honor de una hija orgullosa de un sultán, traquetea con tranquilidad a través de las olas del Bósforo. A lo largo de la trayectoria, pasa barcos contenedores gigantes, tanques petroleros de Kazajstán y un barco crucero blanco, reluciente. "El Bósforo es diferente cada día," se entusiasma Gürsel. En días azules de verano, el mar es tranquilo como la seda, en días de tormenta, el viento y la lluvia convierten a las aguas en un gris amenazante y con temperaturas de congelación, el agua adquiere un color turquesa.

A lo largo de 32 kilómetros (20 millas) y, en su punto más estrecho, de sólo 660 metros de ancho (2165 pies), el Bósforo es el cordón umbilical de Estambul. Orhan Pamuk, Premio Nobel de Literatura, siente que la ciudad obtiene su fuerza del Bósforo. "Si la ciudad habla de derrota, destrucción, privación, melancolá y pobreza, el Bósforo canta sobre la vida, el placer y la felicidad," escribió en sus memorias "Estambul" de 2003, una carta de amor a su ciudad natal.

Los ciudadanos más acaudalados de Estambul viven directamente en la costa yo pagan una prima de $1,000 por un departamente con vista al Bósforo. Gürsel viven con Merve, su esposa, una decoradora de interiores y ex presentadoraen un show, en uno de los edificios más bellos de Estambul: un palacio otomano de madera en el agua en la parte asiática de la ciudad.

Cuando Gürsel baja del barco, sólo tiene que dar unos pasos a fin de llegar a la puerta del frente de su casa y, detrás de ella, una escalera amplia, curva, bajo un candelabro magnífico. Los cuartos suntuosos de su casa de 450 metros cuadrados (4,800 pies cuadrados) están llenos del esplendor de la época otomana, cuando los turcos aún eran gobernados por sultanes y controlaban el Medio Oriente, los Balcanes, el norte de Africa y la Península de Crimea, así como Asia Menor. Construidaen 1860, la villa de Gürsel fue una vez el hogar de una princesa de Egipto, una provincia otomana en esos momentos.

La nueva elite está redescubriendo la belleza del viejo Estambul y su legado histórico. En el pasado, la viejas casas de madera eran descuidadas y algunas veces incluso demolidas o incendiadas para dar paso a calles o bloques de departamentos de concreto monótonos pero lucrativos. Pamuk habla de un "frenesí para convertir a Estambul en una imitación pálida, pobre y de segunda clase de una ciudad Occidental." En esos días, la república joven no deseaba tener relación alguna con el lujo dilapidado de sus ancestros otomanos.


FOTO: Murat Türmis
Los Gürsels forman parte de la elite secular de Estambul.

El Hotel Marmara en la Plaza Taksim, que Gürsel, como heredero de su padre, dirige, es uno de aquellos edificios más difamados en los 1970s. Pero lo popular de la propiedad y la buena administración le ha convertido en una de las direcciones más importantes del área. El hotel anuncia su "Hospitalidad turca y estilo europeo", y tiene como objetivo en particular a personas de negocios, quienes están llegando a Estambul en grandes cifras. La próspera economía turca está atrayendo a inversionistas extranjeros y Estambul es el motor de esa prosperidad; la ciudad es responsable por más de un quinto del Producto Interno Bruto de Turquía.

Desde el Marmara sólo es una corta distancia, caminando, hasta los restaurantes y bares de Beyoglu, un distrito donde una "pequeña Europa" se desarrolló en el siglo XIX, completa con hoteles, bancos, teatros y departamentos para diplomáticos y personas de negocios. Beyoglu se jacta de tener bares en las azoteas con una vista excelente del horizonte de Estambul, sus palacios y mezquitas magníficas entre el Mar de Marmara y el Cuerno Dorado. El pulso y la energía de este país joven, donde más de la mitad de la población es menor a 25 años de edad, es palpable aquí.

Cada pocas horas, la llamada del almuecín corta por entre el sonido de la música tecno, un recordatorio al oido de la posición de Estambul como la puerta de acceso entre Oriente y Occidente. En especial por su vida nocturna ostentosa, Estambul es celebrada como la "Ciudad Hip en el Cuerno" ["hip city on the Horn"], y como una metrópolis entre "minaretes y minifaldas". La revista Newsweek incluso llegó a llamar a Estambul "una de las ciudades más cool en el mundo." ["one of the coolest cities in the world."].

Por supuesto que sólo parte de esta vibrante mega-ciudad, con una población estimada en 14 millones de habitantes, es tan cool y hermosa. Los distritos de Estambul son tan grandes como ciudades enteras en otros lugares y hay vecindarios donde incluso la gente que ha vivido aquí toda su vida jamás ha visto.

La ciudad no ha crecido --ha explotado, invadida por una ola de inmigrantes pobres de Anatolia, al este de Turquía y de la región del Mar Negro. Trabajadores migrantes han construido casas improvisadas conocidas como "gecekondus," ilegales pero toleradas, en la periferia de Estambul y entremezcladas por toda la ciudad. Estas colonias de miseria cubren la ciudad como alfombras.

La ciudad ha otorgado amnistía a muchos gecekondus e incluso ha modernizado algunos de ellos, mientras que se permitió que los vecindarios en el centro histórico de Estambul se deterioraran y derrumbaran. Los pobres de Estambul viven en vecinadarios como Dolapdere o Tarlabasi, a sólo 10 minutos de Beyoglu: curdos, gitanos [Roma] y refugiados de Irak, Asia y el occidente de Africa, viven aquí ganándose la vida a duras penas como jornaleros que se contratan por un día, carteristas, traficantes de drogas o prostitutos hombres.

Estos barrios pobres y llenos de gente, ciudades satélite inhóspitas, no concuerdan con la imagen de una Estambul reluciente, que ha servido con anterioridad como capital de tres imperios diferentes.

Fuente: DER SPIEGEL
Mapa: Centro de Estambúl

En algunos vecindarios, donde los limones aún son vendidos en carretas tiradas por caballos, donde los hombres se sientan en cuartos de te ennegrecidos y las mujeres extienden pieles de carnero a secar en el asfalto, Estambul parece menos una gran ciudad y más una colección de pueblos de Anatolia con puntos formados por palacios viejos, mezquitas voluminosas y torres de oficinas de vidrio.

Estambul es pobablemente la ciudad más occidentalizada del mundo islámico. Pero aquellos que se toman la molestia de ir al vecindario Fatih, para visitar la tumba del conquistador Mehmed II, quien derrocó al Imperio Bizantino en 1453, convirtió iglesias en mezquitas y transformó la Constantinopla cristiana en la Estambul islámica, también descubrirán el lado más profundamente islámico de la ciudad. Aquí las mujeres visten velos negros que cubren todo su cuerpo mientras que muchos hombres llevan barba y visten gorras religiosas y camisas sin cuello. Una sección pequeña consistente en unas pocas calles está poblado casi por entero por miembros de una orden islámica del siglo XIV y no tienen televisiones ni beben alcohol.

Pero no sólo es la tensión entre la religión y la república secular, entre las minifaldas y los minaretes, lo que caracteriza a Estambul. La desigualdad social visible que plaga a Turquía es más fácilmente aparente. La riqueza es mostrada de manera ostentosa en forma de automóviles caros, yates y clubs de élite como el Reina, diseñado a fin de parecer la cubierta de un crucero. En el otro extremo de la escala social se encuentra una casta entera de sirvientes que trabajan como choferes, amas de llaves y cocineros, llevando abarrotes del mercado y lavando a mano los Range Rovers y Jaguars de los ricos todos los días, incluso bajo el frío y la lluvia.

Sin embargo, aquellos que emplean sirvientes crean trabajos, aunque pagados mal, y hay posibilidades para que los pobres se vuelvan ambiciosos. Estambul tiene una fiebre de oro para ello, un lugar donde porteros de algodón de Anatolia o vendedores de chatarra pueden convertirse en millonarios, como Haci Ömer Sabanci, cuya empresa controlada por la familia, es ahora la segunda corporación más grande de Turquía, o el magnate de los medios masivos de comunicación Aydin Dogan, una de las personas más ricas del mundo según el conteo de los 500 más ricos de la revista Forbes.

Aquellos con la ambición de ascender en la escala social trabajan como vendedores en la calle, vendiendo anillos de sésamo conocidos como simit, durante 12 o 14 horas al día desde taburetes de tres patas que son envueltos en trapos para hacerlos menos dolorosos al cargarlos sobre la espalda. Los afortunados pueden traer a casa unas 20 liras, alrededor de €11 euros, cada día. Otros trabajadores pasan sus días acarreando balas de materiales para las empresas textiles o lavando platos grasoso en los restaurantes de pescado.

Sinasi Yalçin se sienta en un chandal en frente de un vaso de te humeante en el patio pequeño del Club Cultura y Solidaridad [Culture and Solidarity Club] del Distrito de Karanfilköy en Estambul. Ya retirado a la edad de 55 años de edad, él es uno de los afortunados que logró hacer su propia fortuna.

Hijo de un minero que dejó su pueblo natal de Sivas en Anatolia a la edad de 17 años, para intentar su suerte en la gran ciudad. El viajó un día y medio por tren a Estambul, sus pertenencias empacadas en una sola maleta. El tenía poca educación, además de algunos años que pasó en la escuela del pueblo. Pero él era ambicioso y sabía que necesitaba una educación antes de que pudiese tener algún tipo de futuro.

Al principio durmió en parques y se las arregló trabajando como encargado de limpieza y mesero. Luego hizo un trato con un ortopedista judío, quien le dio un cuarto y una mesa a cambio de encerar los pisos de la oficina del doctor por la noche. El asistía a la escuela durante el día y, luego de seis años, a la edad de 23, finalmente terminó la preparatoria.

"Estambul es una ciudad difícil," asegura Yalçin. "Mina tus fuerzas e intenta engullirte --pero también te da una oportunidad." Esa fue una oportunidad que él tomó y con ambas manos --después de estudiar ingeniería y matemáticas aplicadas, Yalçin obtuvo un buen trabajo con el servicio de electricidad de la ciudad.

Karanfilköy es otro asentamiento ilegal de migrantes que logran escapar de la demolición en la ciudad de hace 10 años. Remolacha y repollo amargo del Mar Negro crecen en los jardines del Culture and Solidarity Club, que está luchando por lograr de Karanfilköy y sus 537 casas sean legalizadas.

Yalçin mismo vive en una casa de dos pisos, las paredes revestidas con paneles de imitación madera en amarillo pálido y con cariño cuida de su jardín. El zumbido constante del tráfico proveniente de la autopista de seis carriles parece no molestarle. "Me siento en casa aquí, esta es mi Estambúl," dice él.

Ex residentes de Estambul que regresan a la ciudad se sorprenden por cuán rápidamente ha cambiado. Luego de vivir en Alemania o en otros lugares, ahora están redescubriendo su propio país.

FOTO: Murat Türmis
Defne Koryürek inició una tienda de carnicería de primera cuando regresó de Nueva York.

Defne Koryürek, de 38 años de edad, y su esposo pasaron cinco años en Nueva York, donde tenían un restaurante pequeño. Cuando ella regresó, hace nueve años, Koryürek encontró similitudes sorprendentes entre la Gran Manzana y Estambul. "Ambas ciudades son dinámicas y llenas de energía," asegura ella. "Tu puedes hacer algo de tí mismo aquí. Es decisión tuya si quieres ser parte del todo, y si estás interesado en aprender."

Koryürek ha intentado muchas cosas. Ella ha estudiado historia y cinematografía, al tiempo que trabajó como productora de televisión hasta que descubrió que ama la cocina. Cuando regresó a Estambul, ella trajo de regreso recetas para preparar hot-cakes, quiches y huevos benedictinos de Nueva York. Ahora ella dirige "Dükkan," una tienda exclusiva de carnicería especializada en carne de res. Jugosos y obscuros cortes de res seca en un gabinete de vidrio con clima controlado. Una etiqueta en cada corte identifica cuántos días ha estado en el proceso de secado.

Mientras Koryürek llena las pieles de embutido con carne, la puerta de la tienda se abre y el chef de un hotel entra. El se asoma sobre el mostrador de carnes y selecciona las piezas mejores. Dükkan se ha convertido en una proveedora de los restaurantes de cinco estrellas de Estambul, incluyendo el Hilton, el Four Seasons, el Ciragan Palace Kempinski y Les Ottomans, un hotel de lujo en la rivera del Bósforo que está trayendo el estilo de la era otomana de regreso a la vida.

"En esta ciudad, nunca sabes lo que el futuro te traerá y no tienes garantía de nada," asevera Koryürek. "El negocio va fantástico, pero luego de repente los clientes dejan de venir y tu no tienes idea del porqué." A diferencia de los hombres de negocios en Occidente, indica Koryürek, uno no puede planear a largo plazo en Estambul. "Nuestros clientes piensan en el corto plazo. Ellos siempre están hambrientos por lo nuevo."

Koryürek y Emre Mermer, su pareja de 38 años de edad, un economista que es hijo de un ganadero, ni siquiera tienen un permiso oficial para su tienda exclusiva, que se encuentra en la mitad de Küçük Armutlu, un asentamiento gecekondu pobre contiguo a la autopista. Ellos escogieron este lugar porque la renta es razonable. Cuando intentaron registrar la empresa, los funcionarios de la oficina de planeación de la ciudad les dijeron que los edificios no estaban registrados -- y por ello era imposible registrar un negocio ahí--. Sin embargo, las autoridades toleran Dükkan, y el negocio está prosperando. Esta es sólo la forma en que las cosas suceden en Estambul.

Estambul es prueba de que el caos puede ser productivo, pero también ha signficado para la ciudad llegar casi al borde del desastre. La crisis diaria del tráfico fue declarada un problema nacional hace mucho tiempo. Decenas de miles de casas podrían colapsar cuando el siguiente terremoto, que ya ha sido predecido, golpee la ciudad.

Hüseyin Kaptan ha sido contratado para salvar a Estambul. Profesor de arquitectura, Kaptan ya se había retirado y movido al interior del país cuando el alcalde le rogó que le ayudase. El último plan maestro para la ciudad ya tiene 26 años y el desarrollo se ha salido de control desde hace mucho tiempo. Ahora la tarea de Kaptan es proponer una visión urbana para los próximos 30 años.

Planes, anteproyectos y esquemas están amontonados en una mesa grande a la mitad de su oficina. Los problemas son tan colosales y la construcción continúa a un paso tan rápido, afirma Kaptan, que él siente como si el estuviera "en un tsunami". A los 71 años de edad, él tenía la esperanza de terminar sus días como un granjero.

La ciudad desea que Kaptan ponga un alto a este crecimiento. "Podríamos abrir las puertas el día de mañana por un millón de trabajos nuevos, pero no podríamos enfrentarnos a ello," subraya. Si el desarrollo continúa al ritmo actual, señala Kaptan, la población de Estambul podría aumentar fácilmente a entre 20 y 25 millones en los próximos 20 años. Recep Tayyip Erdogan, el Primer Ministro, recientemente llamó a un límite no sólo del número de automóvilen Estambul, sino que también en el número de residentes.

Los planificadores desean restringir la población de Estambul en 16 millones. Para hacerlo, ellos planean desviar la migración hacia la región cercana a lo largo del Mar de Marmara. Ellos también planean mejorar los distritos asiáticos de Estambul, actual hogar de cientos de miles de personas que viajan diario para trabajar en edificios de oficina en el lado europeo. La idea de Kaptan es transformar la economía de Estambul de manufacturera con salarios bajos a industrias de servicio con algo valor. Treinta y dos por ciento de la fuerza de trabajo labora en la producción industrial. Si Kaptan y su equipo logran lo que se proponen, esta cifra será recortada a la mitad en las siguientes dos décadas. Para lograr este objetivo distritos enteros se encuentran en la lista para ser demolidos.

Una parte de la industria textil de Turquía está localizada en Zeytinburnu, que con sus 300,000 habitantes es practicamente una ciudad pequeña en sí misma. Los trabajadores cortan, cosen, planchan y empaquetan prendas de vestir en más de 15,000 talleres en los sótanos y patios de Zeytinburnu. Las antiguas curtidurías de piel, con sus aguas residuales contaminantes, ya han sido retiradas a las afueras del este de Estambul. Dibujos de la nueva Zeytinburnu se encuentran dispersos en el escritorio de Kaptan: edificios de departamentos llenos de luz, reminiscentes de los diseños modernistas de Bauhaus, se completan con centros comerciales, patios de recreo y parques.

Muchos errores fueron hechos en las décadas pasadas. Los edificios no fueron diseñados a prueba de terremotos. La sección vieja de Estambul --la península histórica donde la Hagia Sophia, la Mezquita Azul y el Gran Bazar están localizados-- fue descuidada y ahora was neglected and is now sorely in need of repair and renovation. Politicians have placed too much emphasis on the automobile as the primary means of transportation, and Istanbul has only a very small and underdeveloped subway system. They also allowed the metropolis to sprawl into the city's water catchment area and forests to the north and east -- a development Kaptan calls "criminal."


Ahora, como el centro de Estanbul ya no puede ofrecer una mejor calidad de vida ni mejores condiciones de vida, muchos de los residentes acaudalados de la ciudad están siendo atraidos hacia el Mar Negro, donde las comunidades lujosas con verjas alrededor están brotando como planetas independientes.

Göktürk, localizado a unos 25 kilómetros (16 millas ) por caminos difíciles desde el centro de Estambul, se ha vuelto en apenas una década, de una aldea a una ciudad satélite de entre 6 y 8 mil habitantes de Estambul. Aquí la vida es verde y placentera y el bullicio de Estambul parece algo remoto. Por varios miles de dólares, los residentes pueden unirse al exclusivo Kemer Golf and Country Club [Club Campestre y de Golf Kemer], donde es posible tomar cursos de golf, pasear por un lago artificial, caballerizas, una escuela de música, canchas de tenis, gimnasios e incluso un campo de sobrevivencia al aire libre [outdoor survival camp].

Esto es algo que más y más personas de Estambul se pueden permitir y no sólo la clase alta establecida. El auge económico reciente ha producido una clase media nueva que tiene el propósito de presumir su recien obtenida opulencia. Para servir a este mercado nuevo, la moda internacional y los bienes de lujo, incluyendo Vakko, Harvey Nichols, Ferragamo, Fendi y Louis Vuitton, están llegando a Estambul.

La calle tradicional de comercios en Estambul, Istiklal Caddesi, está está llena de pancartas coloridas donde se lee: "Estambul, Capital Europea de la Cultura 2010" ["Istanbul, European Capital of Culture 2010"]. Acorde con el jurado europeo, la solicitud de la ciudad para tener el título honorario por un año fue especialmente "progresista e innovador". Estambul espero hacer de 2010 un año mágico para la ciudad, completo con eventos deslumbrantes para los turistas, con artistas creativos europeos, teatro en la calle, plataformas flotantes sobre el Bósforo y un viaje de regreso en el tiempo a través de 7 mil años de historia. Monumentos históricos dilapidados están siendo restaurados ahora, incluyendo aquellos provenientes de las épocas cristiana y pre-cristiana de la ciudad.

"Vemos el título como una oportunidad para recapturar el Estambul perdido, viejo," afirma Nuri Çolakoglu, presidente de la iniciativa 2010. "Deseamos mostrar cuán profundas son las raíces culturales que compartimos con Europa."

El autor Elif Shafak llamó a Estambul el "hijastro de la república moderna y secular de Turquía." Con su herencia multicultural, en especial de griegos y armenios, cristianos, musulmanes y judíos, resistió el mito de la república joven de que todos eran iguales y miembros de una familia homogenea de turcos orgullosos. Sin embargo, asegura Shafak, Estambul todavía no sabe con exactitud a dónde pertenece. "Oscila de ida y vuelta entre el cosmopolitanismo y el nacionalismo, entre el recordar y la amnesia" -- una ciudad en dos continentes, entre Europa y Asia.

Ahora es de tarde en el palacio de madera de Kagan Gürsel en el Bósforo. La veranda ofrece una vista del puente a través del Bósforo, por donde los conductores de auto que se dirigen al oeste son recibidos por una señal que dice: "Bienvenidos a Europa". También hay una panorámica de la fortaleza de Rumeli Hisari, de donde Mehmed El Conquistador, emprendió su ataque a Estambul en 1453.

Gürsel, el hotelero, estudió en Estados Unidos y siempre deseó que su país fuese parte de Europa. Pero ahora se manifiesta desilusionado. "¿Por qué debería correr tras alguien que no me desea?", pregunta de manera irritada.

Justo mientras los Gürsel se están poniendo cómodos en la biblioteca, donde les gusta estudiar volúmenes gruesos sobre la historia otomana, su casa es repentinamente hundida en la obscuridad. La electricidad ha fallado una vez más, otro rasgo de la vida en Estambul. Y, como la mayoría de los residentes, los Gürsel tienen velas a la mano.

Cinco minutos más tarde, el puente y la fortaleza están iluminados de nuevo. Las naves se deslizan en el Bósforo como sombras gigantescas. La belleza del Bósforo se vuelve negra satinada por las noches y Kagan Gürsel asegura que no viviría en ningún otro lugar más que en el centro de Estambul.

Traducido del alemán por Christopher Sultan, del inglés por Agustin Villapando-Enkidu.

 
 » Publicidad
Forzieri.com / Firenze Seta srl
 » Actividades de Enkidu
Los Martes de Enkidu en 

Villalongin 24 Col. Cuauhtemoc (frente al Monumento a la Madre)

Cada Martes

a las 20:00 HRS

un evento gratuito, abierto a todo público

más información

Simposio de Estudios Queer de la Pascua 2007

8 al 14 de Abril de 2007

Ciudad de México

más información
 » Secciones Tematicas en Enkidu

Cobertura especial: Teatro

Cobertura especial: El Mundo del Cine
Cobertura especial: La iniciativa de Ley de Sociedades de Convivencia en Ciudad de México
Cobertura Especial: Moda y Estilo de Vida - Lujo y Elegancia con Responsibilidad - Un Proyecto de Enkidu Magazine y Forzieri
 » Publicidad
Charles Tyrwhitt florsheim.com (Weyco Group, Inc.)
 » Secciones Tematicas en Enkidu
» Cobertura Especial: Cambio cultural y la transformación de identidad de los géneros
» Cobertura Especial: El impacto social de la epidemia del VIH/SIDA en Africa subsahariana
»  Cobertura Especial: Mujeres en el Mundo Islámico
» Cobertura Especial: Medios y libertad de expresión: Sociedad de la Información ¿utopía o cárcel?
 » Publicidad
Forzieri.com / Firenze Seta srl

Western Union

The Guild, Inc. Wolfgang's Vault

» Publicidad en Enkidu

» Añadir un evento al calendario

Febrero  2007

L

M

M

J

V

S

D

 

   

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

 

 

 

 

 » ¡Gracias por tu apoyo!

Si Usted considera que Enkidu Magazine y nuestras actividades son de utilidad, por favor piénse un minuto si le es posible hacer un donativo... más

También agradecemos que adquiera un producto o servicio en estas páginas, pues de esta manera contribuye también a que Enkidu siga desarrollándose como la voz independiente de la Sociedad Civil Global.

Organisaciones Hermanales

 

 
» Escribe a la redacción de Enkidu

» For comments and questions please send an e-mail to info@enkidumagazine.com