|
|
|
The Chimalpahin Conference 2007: Colonial and Post-Colonial Remembering and Forgetfulness October 16 - 18, 200 7
|
|
Las
negociaciones del cuerpo: representación y otredad en dos poetas
brasileños Rafael
Hernández Rodríguez Foreign
Language Department Southern
Connecticut State University Mi comunicación es una
reinterpretación de dos temas que aparecen con insistencia en la poesía
de Carlos Drummond de Andrade y Manuel Bandeira, los dos poetas
brasileños más importantes del siglo XX: la figura femenina y la
otredad sexual. Lo que me parece más significativo de estos
poetas es la manera en que reelaboran temas convencionales, residuos
incluso del pasado colonial ibérico, en gran medida a partir de la
representación del cuerpo (el cuerpo femenino como terreno a
conquistar, el cuerpo como definición irrefutable de quién se es, el
cuerpo inútil por decrépito, feo o equívoco), con el fin de ofrecer
meditaciones personales, a veces subversivas, sobre las diferencias
sexuales y de género. En su obra, estos poetas con frecuencia
se refieren a la materialidad del cuerpo, pero no necesariamente como
afirmación. “¿Qué es ser?” se pregunta Drummond, y continúa:
“¿es tener un cuerpo, un nombre, una manera?”. Sólo para
responder con otra pregunta: “Tengo los tres ¿y soy?”. Se trata, pues, de
cuestionamientos de la realidad, la realidad colonial en particular,
que con frecuencia se supone incuestionable, indivisible, sólida, única.
Esta manera por demás original de abordar el tema de la otredad
sexual y de género se relaciona, en mi interpretación, con la
propuesta del canibalismo cultural del modernismo brasileño de los años
veinte (el Manifesto Antropofágico) que a su vez se relaciona con lo
que yo llamo el “nepantlismo” de la cultura latinoamericana, es
decir una consciencia de ser el resultado de tensiones y negociaciones
entre culturas metropolitanas y periféricas. Después de la
conquista de México, fray Diego Durán, uno de los sacerdotes católicos
que se dieron a la tarea de documentar las culturas autóctonas,
observa que aunque los indígenas se habían convertido al catolicismo,
continuaban practicando sus ritos ancestrales. Y cuando decide
reprenderlos por esa inconsistencia, uno de los indios le responde:
padre, no te alarmes que estamos todavía nepantla, o entre culturas,
sin pertenecer completamente a ninguna. La actitud de Drumond y
Bandeira es similar a esa respuesta extraordinaria que demuestra la
consciencia temprana de los latinoamericanos de pertenecer a culturas
coloniales, híbridas por definición: como aquellos indígenas, los
poetas brasileños entienden que nuestro proceso de producción
cultural es un proceso dinámico, un intercambio que implica
negociaciones a varios niveles y de ninguna manera se colocan en la
posición de víctimas, sino que recobran su papel como productores de
cultura. |