The Chimalpahin Conference 2007:

Colonial and Post-Colonial Remembering and Forgetfulness

October 16 - 18, 2007 

 

Las negociaciones del cuerpo: representación y otredad en dos poetas brasileños

Rafael Hernández Rodríguez

Foreign Language Department

Southern Connecticut State University

Mi comunicación es una reinterpretación de dos temas que aparecen con insistencia en la poesía de Carlos Drummond de Andrade y Manuel Bandeira, los dos poetas brasileños más importantes del siglo XX: la figura femenina y la otredad sexual.  Lo que me parece más significativo de estos poetas es la manera en que reelaboran temas convencionales, residuos incluso del pasado colonial ibérico, en gran medida a partir de la representación del cuerpo (el cuerpo femenino como terreno a conquistar, el cuerpo como definición irrefutable de quién se es, el cuerpo inútil por decrépito, feo o equívoco), con el fin de ofrecer meditaciones personales, a veces subversivas, sobre las diferencias sexuales y de género.  En su obra, estos poetas con frecuencia se refieren a la materialidad del cuerpo, pero no necesariamente como afirmación.  “¿Qué es ser?” se pregunta Drummond, y continúa: “¿es tener un cuerpo, un nombre, una manera?”.  Sólo para responder con otra pregunta: “Tengo los tres ¿y soy?”.

Se trata, pues, de cuestionamientos de la realidad, la realidad colonial en particular, que con frecuencia se supone incuestionable, indivisible, sólida, única.  Esta manera por demás original de abordar el tema de la otredad sexual y de género se relaciona, en mi interpretación, con la propuesta del canibalismo cultural del modernismo brasileño de los años veinte (el Manifesto Antropofágico) que a su vez se relaciona con lo que yo llamo el “nepantlismo” de la cultura latinoamericana, es decir una consciencia de ser el resultado de tensiones y negociaciones entre culturas metropolitanas y periféricas.

Después de la conquista de México, fray Diego Durán, uno de los sacerdotes católicos que se dieron a la tarea de documentar las culturas autóctonas, observa que aunque los indígenas se habían convertido al catolicismo, continuaban practicando sus ritos ancestrales.  Y cuando decide reprenderlos por esa inconsistencia, uno de los indios le responde: padre, no te alarmes que estamos todavía nepantla, o entre culturas, sin pertenecer completamente a ninguna.  La actitud de Drumond y Bandeira es similar a esa respuesta extraordinaria que demuestra la consciencia temprana de los latinoamericanos de pertenecer a culturas coloniales, híbridas por definición: como aquellos indígenas, los poetas brasileños entienden que nuestro proceso de producción cultural es un proceso dinámico, un intercambio que implica negociaciones a varios niveles y de ninguna manera se colocan en la posición de víctimas, sino que recobran su papel como productores de cultura.

 

Return to conference homepage